评论

“奶茶”的英文别再说“milk tea”,这个表达更准确!

“奶茶”的英文表达,很多人的第一反应肯定是“milk tea”,这个说法没有什么错误,但它更多指的是英式奶茶。

而受年轻人欢迎的“珍珠奶茶”,有个专门的表达:Bubble (milk)Tea,是一种起源于台湾的饮料,通常由茶、牛奶或奶精、糖和黑色或透明的珍珠(波霸、波霸粉圆)组成。这种饮料在全球范围内都很受欢迎,尤其是年轻人。

Bubble tea 的起源可以追溯到20世纪80年代的台湾,最初是一种由茶、糖和牛奶组成的饮料。后来,人们开始在饮料中加入珍珠(波霸),这使得这种饮料在口感上更加丰富有趣,也因此得名 "Bubble tea"。

  • I love to relax with a cup of bubble tea after a long day at work.(我喜欢在一天工作之后喝杯珍珠奶茶来放松。)
  • Bubble tea shops have been popping up all over the city, offering a variety of flavors.(珍珠奶茶店在城市各处如雨后春笋般涌现,提供各种口味。)
  • Would you like your bubble tea with tapioca pearls or fruit jelly?(你想要在你的珍珠奶茶里加入珍珠粉圆还是水果果冻?)

“珍珠奶茶”还有很多别称:

Boba 波霸

Pearl (milk) tea 珍珠奶茶

Boba (milk) tea 波霸奶茶

Tapioca(木薯粉) tea

什么是low tea?

提到下午茶,可能很多人都知道英文是“afternoon tea”。

看到这个“low tea”你的第一反应是什么?低级茶?低茶?其实,这个“low tea”是“afternoon tea”的另一种说法,我们也可以直接翻译成“下午茶”。

"Low tea" 起源于英国,最初是指在低矮的桌子上享用的下午茶,通常是在客厅或花园里。这种下午茶形式一般较为正式,包括精致的茶具、小点心和轻食。

- The ladies gathered for low tea in the garden, enjoying sandwiches and pastries with their tea.

(女士们在花园里聚集享用下午茶,边喝茶边品尝三明治和糕点。)

- My friends and I like to have low tea on Sundays, it's a nice way to relax and catch up.

(我和朋友们喜欢在周日下午享用下午茶,这是一个放松和聊天的好方式。)

- The hotel offers a delightful low tea service with a selection of teas and freshly baked scones.

(这家酒店提供精致的下午茶服务,包括各种茶和新鲜烤制的司康。)

除了“low tea”之外,还有“high tea”这种说法。“high tea”并不是下午茶。虽然有high这个词,但是和高级也没有关系。

"High tea" 是另一种英国茶点传统,与 "low tea" 相对应,但它与 "low tea" 不同,更类似于一顿正餐。这种形式的茶点通常包括热食,如肉类、蔬菜和甜点,通常在下午或傍晚时分享用。

  1. 起源:"High tea" 起源于英国,最初是指工人阶层在下午或傍晚时分的一顿丰盛的晚餐。这顿餐通常包括热食和茶,因此被称为 "high tea",与上流社会的 "low tea" 区别开来。
  2. 用法:在现代英语中,"high tea" 通常指这种较为丰盛的下午茶形式,包括热食和茶,与 "low tea" 区别开来。
  3. 例句: We decided to have high tea at the hotel, enjoying a selection of savory dishes and pastries.(我们决定在酒店享用高级下午茶,品尝各种美味的菜肴和糕点。) High tea at Grandma's house always includes homemade scones and a pot of freshly brewed tea.(在奶奶家的高级下午茶总是包括自制司康和一壶新泡的茶。) The restaurant offers a traditional high tea experience with a variety of sandwiches, cakes, and hot dishes.(这家餐厅提供传统的高级下午茶体验,包括各种三明治、蛋糕和热菜。)

“black tea”=“红茶”?

“红茶”的英语表达就是“black tea”,你肯定也在想“黑茶”到底怎么说,其实我们通常用“Brick Tea”或者“dark tea” 来表示”黑茶”。那为什么“红茶”是“black tea”呢?

一种说法是,17世纪英国人从福建厦门收购了大量的武夷茶,而这种茶叶颜色比较深,与绿茶有很大的不同,故其称为 “Black tea”;另一种说法是,中国绿茶在运往海外时,由于在海上漂泊时间较长,于是绿茶就慢慢发酵了,等到了目的地时,茶的颜色已经变得很深了,于是后来就把这种茶称为了 “Black tea”。返回搜狐,查看更多

  1. I prefer to start my day with a cup of strong black tea to help me wake up and get energized.(我喜欢用一杯浓郁的红茶开始我的一天,帮助我清醒和充满活力。)
  2. Afternoon tea is not complete without a pot of freshly brewed black tea and a selection of sandwiches and pastries.(下午茶没有一壶新泡的红茶和各种三明治和糕点是不完整的。)
  3. Some people enjoy adding a splash of milk to their black tea, while others prefer it plain with just a hint of sugar.(有些人喜欢在他们的红茶中加一点牛奶,而其他人则喜欢原味的,只加一点糖。)

责任编辑:

平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()
大家都在看
推荐阅读